湖南专升本英语翻译技巧:从句翻译

大湘-周老师
2022-11-11 15:58:56

318

分类专栏:

考试科目

标签:

摘要:

在湖南专升本考试当中,英语是必考的科目。其中翻译是一道大题型,难度比较适中,对于学生来说学习翻译的技巧是有助于在翻译题上拿分的。那么,下面小编说说湖南专升本英语翻译技巧:从句翻译。

在湖南专升本考试当中,英语是必考的科目。其中翻译是一道大题型,难度比较适中,对于学生来说学习翻译的技巧是有助于在翻译题上拿分的。那么,下面小编说说湖南专升本英语翻译技巧:从句翻译。


(1)主语从句

主语从句包含的信息为重要信息,位于句首。

形式主语It与以下动词连用,一般增补主语,或译为无主句。accept,agree,argue,claim,report,say,suggest


(2)宾语和表语从句

一般直译


(3)同位语从句

同位语从句修饰的名词例如:

hope,idea,suggestion,statement


(4)定语从句

前置

Pollution is a pressing problem ( which we must deal with right now) .污染是我们现在就必须解决的一个迫切问题

后置,定语太长时

It is he who received the letter that announced the death of your uncle是他接到那封信,说你的叔叔去世了


(5)状语从句

一般包括时间,地点,原因,条件,让步,目的,结果。多位于句首。


以上就是总结的“湖南专升本英语翻译技巧:从句翻译”全部内容,希望对大家有所帮助,更多的内容可关注湖南大湘专升本官网。